Comunicazione interculturale

  • Introduzione

Introduzione

A causa di molteplici fattori (che vanno dall'internazionalizzazione dei mercati ai flussi migratori; dalla diffusione dei viaggi aerei allo sviluppo dei sistemi telematici), nelle società contemporanee si verificano sempre più frequentemente occasioni di comunicazione tra individui appartenenti a contesti culturali diversi.

Questo fenomeno pone alla luce le difficoltà insite nella comunicazione tra individui appartenenti ad ambiti culturali diversi. Infatti, mentre da un lato la comunicazione è resa possibile dal possesso di un codice linguistico comune (l'inglese, divenuto il vero esperanto), dall'altro lato essa viene ostacolata dalla diversità di contesti, abitudini, convinzioni ecc. a cui i parlanti inevitabilmente si riferiscono. Le differenze tra i modelli e le strutture di comunicazione legati alle singole culture comportano necessariamente delle difficoltà di comprensione e la nascita di equivoci. Nel tentativo di superare o almeno mitigare questi ostacoli, in diversi stati si è introdotta la figura del "traduttore culturale", ossia di un individuo socializzato nei due sistemi culturali, in grado di comprendere e spiegare i significati che un certo evento, o gesto, o espressione, ha nei contesti culturali a confronto.